| Welcome to Is, Was and Will Be Discussion. We hope you enjoy your visit. You're currently viewing our forum as a guest. This means you are limited to certain areas of the board and there are some features you can't use. If you join our community, you'll be able to access member-only sections, and use many member-only features such as customizing your profile, sending personal messages, and voting in polls. Registration is simple, fast, and completely free. Join our community! If you're already a member please log in to your account to access all of our features: |
| Help Brothers! Please :); Aion? Everlasting? | |
|---|---|
| Tweet Topic Started: Oct 13 2006, 10:43 PM (834 Views) | |
| lilitalienboi16 | Oct 13 2006, 10:43 PM Post #1 |
|
Member
![]() ![]() ![]() ![]()
|
I have a question, and ray never addressed this, and i could never find it in any articles of Mike. Does anyone have any good site that explains the difference. People argue, the same word used to denote Gods everlasting nature, is the same word used to denote that people will be put in everlasting fire, or as you know the translation for the smoke of there torment in revalation as "FOREVER AND EVER." Is this really scriptural? ray touches on it briefly, and i know its not, and the scripture themselves show us this can't be true, but can someone give me a link that will put the doubt in my mind away for good, put the questions away. How is it applied to God, and properly translated? How is it properlyl translated when applied to thrown into "Everlasting" fire? I hope i made some sence.... God bless, Alex |
![]() |
|
| ertsky | Oct 13 2006, 11:13 PM Post #2 |
|
Diligent Member
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]()
|
Hi Alex i typed aion into the search field at the IWWB Site and got this http://www.iswasandwillbe.com/aionianlife.php which i think is dealing with what you are asking about. these were the search results http://www.iswasandwillbe.com/search.php?q=aion f |
![]() |
|
| IWWBAdmin | Oct 14 2006, 12:47 AM Post #3 |
![]()
|
I once heard Mike mention this video that helped convince his father. It may help some. (be careful with this website, obviously!) Here is the text version. |
![]() |
|
| lilitalienboi16 | Oct 14 2006, 01:32 AM Post #4 |
|
Member
![]() ![]() ![]() ![]()
|
Thank you so much the both of you! I will definatly check out all those links! God bless, Alex |
![]() |
|
| Deedle | Oct 14 2006, 10:14 AM Post #5 |
![]()
|
Hello Alex, This is a page I set up that was part of a letter I wrote my family about a year ago. http://www.aionios.com/appendix_b.html Also, look at the contradiction we get here when aion is translated "for ever" and "ever". Rev 11:15 And the seventh angel sounded; and there were great voices in heaven, saying, The kingdoms of this world are become the kingdoms of our Lord, and of his Christ; and he shall reign for ever and ever. 1Co 15:25 For He must reign until He has put all His enemies under His feet. Also, is satan "the god of this eternity"? 2Co 4:4 in whom the god of this age [aion] has blinded the thoughts of the unbelieving, so that the brightness of the gospel of the glory of Christ who is the image of God, should not dawn on them. Of course he's not. Take care little bro, Deedle |
![]() |
|
| Nelson | Oct 14 2006, 06:39 PM Post #6 |
|
Newbie
![]() ![]() ![]()
|
Hi, God is aionian, He is also eternal. I am British, but I'm also European. Does me being British make me any less European? I am both. God is eternal, but He is also aionian, because He is the God of the aions. He designed and created the aions and so he's aionian. But being aionian does not detract from Him being eternal. Because we know that God is eternal, and He is described as being aionian, that does not make the word aionian mean eternal. Just as I know I'm European, and my passport says I'm British does not mean that British means European. A French person is European but they're not British, so British does not MEAN European, nevertheless I am BOTH. Best way I can put it I'm afraid Grace and peace to you Nelson |
| "If the testimony of men we receive, the testimony of God is greater" (1 Jo 5:9) | |
![]() |
|
| lilitalienboi16 | Oct 14 2006, 07:48 PM Post #7 |
|
Member
![]() ![]() ![]() ![]()
|
Thanks nelson, that helped alot my friend. Great way to put it, you don't mind if i copy and paste that argument do you? |
![]() |
|
| Nelson | Oct 15 2006, 05:32 AM Post #8 |
|
Newbie
![]() ![]() ![]()
|
lilitalienboi16, You're welcome to quote me anytime, I don't copyright any material. All I ask is don't quote me out of context. Grace and peace to you Nelson |
| "If the testimony of men we receive, the testimony of God is greater" (1 Jo 5:9) | |
![]() |
|
| bobf | Oct 18 2006, 11:23 PM Post #9 |
|
Newbie
![]() ![]() ![]()
|
Alex, check out this passage. The word "old" in this passage is from the hebrew owlam and in the greek LXX it is aionion. This proves that God intends to rebuild and repair the aionion desolations of sin. So they are not ever-lasting are they? So Jesus came to bring: - beauty in place of ashes - oil of joy in place of mourning - garment of praise in place of the spirit of heaviness - liberty in place of captivity - opening the prison in place of being bound - healing in place of a broken heart In other words: - salvation in place of aionion desolation |
![]() |
|
| lilitalienboi16 | Oct 21 2006, 11:20 AM Post #10 |
|
Member
![]() ![]() ![]() ![]()
|
Beautiful Bob! Wow thank you for showing me that, that is excellent. Praise God for His truths, i am so thankfull for you all! What a blessing that was Bob, thanks again! With love, Alex |
![]() |
|
| sandra | Nov 2 2006, 02:43 AM Post #11 |
|
Member
![]() ![]() ![]() ![]()
|
Just wanted to thank you Dustin for that text version. As i was printing it out, i was reading along the way, and was amazed at the wealth of information, the truth concerning the misinterpretations, and the non use of the original greek and hebrew words for Aion, Aionios. Also, pointing out in my KJV where it uses the words forever, eternal, everlasting etc... so I can go over those scriptures one by one. And the listings of different translations.Which are more properly done. And much more. There is plenty here to keep me busy. The Appendix to this study really touched my heart. Thank you. sandra |
|
And when he was demanded of the Pharisees, when the kingdom of God should come, he answered them and said, The kingdom of God cometh not with observation; Neither shall they say, Lo here: or, lo there: for behold, the kingdom of God is within you. Lk17:20-21 | |
![]() |
|
| « Previous Topic · Doctrine Guidance - Forum Closed · Next Topic » |





![]](http://z1.ifrm.com/static/1/pip_r.png)




7:20 PM Jul 10